Isbn:
978-91-8881-707-5
Förlag: Bokförlaget Klassiska deckare
Kategori:
Deckare & spänning
Tillgänglig sedan: februari 2018
Förlag: Bokförlaget Klassiska deckare
Kategori:
Deckare & spänning
Tillgänglig sedan: februari 2018
E-bok
Sherlock Holmes sista bragd – Återutgivning av text från 1923
I normala fall ägnar superdetektiven Sherlock Holmes några dagar eller veckor åt ett av sina fall.
I ”Sherlock Holmes sista bragd” får du läsa om det viktiga fallet som han ägnade hela två år åt.
Huvudrollen i ”Sherlock Holmes sista bragd” är den fiktive tyska agenten von Bork som under flera år lyckats samla ihop mängder av känslig information om Storbritannien och dess militära styrkor.
Den här texten skrevs medan första världskriget pågick för fullt och är en av de allra första spionberättelserna.
Den här berättelsen skrevs av författaren Arthur Conan Doyle, (1859–1930), och publicerades första gången på engelska år 1917 med titeln ”His Last Bow”.
Översättningen till svenska publicerades år 1923 och gjordes av H. Flygare (1841–1924) samt M. Lindqvist (1888–1939). ”H. Flygare” var en av 1900-talets flitigaste översättare med över 200 titlar. Märta Lindqvist var framför allt känd som kolumnist i Svenska Dagbladet. Men hon var också en flitig översättare med både norske Knut Hamsun och berättelserna om Arsène Lupin på sin meritlista.
I ”Sherlock Holmes sista bragd” får du läsa om det viktiga fallet som han ägnade hela två år åt.
Huvudrollen i ”Sherlock Holmes sista bragd” är den fiktive tyska agenten von Bork som under flera år lyckats samla ihop mängder av känslig information om Storbritannien och dess militära styrkor.
Den här texten skrevs medan första världskriget pågick för fullt och är en av de allra första spionberättelserna.
Den här berättelsen skrevs av författaren Arthur Conan Doyle, (1859–1930), och publicerades första gången på engelska år 1917 med titeln ”His Last Bow”.
Översättningen till svenska publicerades år 1923 och gjordes av H. Flygare (1841–1924) samt M. Lindqvist (1888–1939). ”H. Flygare” var en av 1900-talets flitigaste översättare med över 200 titlar. Märta Lindqvist var framför allt känd som kolumnist i Svenska Dagbladet. Men hon var också en flitig översättare med både norske Knut Hamsun och berättelserna om Arsène Lupin på sin meritlista.
Logga in för att låna
Information
Stöds av följande plattformar
PC/Mac
Surfplatta Läsplatta
Smartphone