Isbn:
978-91-8881-750-1
Förlag: Bokförlaget Klassiska deckare
Kategori:
Deckare & spänning
Tillgänglig sedan: mars 2018
Förlag: Bokförlaget Klassiska deckare
Kategori:
Deckare & spänning
Tillgänglig sedan: mars 2018
E-bok
Sherlock Holmes: Äventyret med den grekiske tolken – Återutgivning av text från 1893
Mästerdetektiven Sherlock Holmes bestämmer sig en dag för att ta med sin medarbetare doktor Watson till sin bror Mycroft.
Brodern berättar att hans granne, en grekisk tolk, varit utsatt för en märklig kidnappning och undrar om inte Sherlock kan ta sig an fallet.
Det visar sig att ”Äventyret med den grekiske tolken” blir dödligare än någon har väntat sig.
Den här texten publicerades ursprungligen år 1893 i novellsamlingen ”Min vän privatdetektivens äfventyr. Ny serie” med titeln ”Den grekiske tolkens äfventyr”.
Författare är Conan Doyle (1859–1930) som skapade figuren Sherlock Holmes. Han skrev totalt 4 romaner och 56 noveller om detektiven.
Den här berättelsen publicerades första gången på engelska år 1893 med titeln ”The Adventure of the Greek Interpreter”.
Översättningen gjordes under signaturen ”O. S.”, som användes av Alfred Oscar Sandberg (1865–1922).
I den här e-boken publicerar vi originalets text ordagrant och helt utan ändringar, alla namn, uttryck och till och med felstavningar har behållits.
Eftersom den här texten skrevs på 1800-talet så innehåller den mått, ord och personer som inte är så bekanta i dag. Därför har vi kompletterat originaltexten med en kortfattad ordlista.
Brodern berättar att hans granne, en grekisk tolk, varit utsatt för en märklig kidnappning och undrar om inte Sherlock kan ta sig an fallet.
Det visar sig att ”Äventyret med den grekiske tolken” blir dödligare än någon har väntat sig.
Den här texten publicerades ursprungligen år 1893 i novellsamlingen ”Min vän privatdetektivens äfventyr. Ny serie” med titeln ”Den grekiske tolkens äfventyr”.
Författare är Conan Doyle (1859–1930) som skapade figuren Sherlock Holmes. Han skrev totalt 4 romaner och 56 noveller om detektiven.
Den här berättelsen publicerades första gången på engelska år 1893 med titeln ”The Adventure of the Greek Interpreter”.
Översättningen gjordes under signaturen ”O. S.”, som användes av Alfred Oscar Sandberg (1865–1922).
I den här e-boken publicerar vi originalets text ordagrant och helt utan ändringar, alla namn, uttryck och till och med felstavningar har behållits.
Eftersom den här texten skrevs på 1800-talet så innehåller den mått, ord och personer som inte är så bekanta i dag. Därför har vi kompletterat originaltexten med en kortfattad ordlista.
Logga in för att låna
Information
Stöds av följande plattformar
PC/Mac
Surfplatta Läsplatta
Smartphone